贰壹一看好像玩过了。
琴音一转又切回了大家相对熟悉的鹰语,但是听的人还是一脸懵哔。
“我是个阿美利加的老外!这会儿正拉着我们留学生学院的同学,一起跪着看主播的直播!”
最后还是一外国友人跳了出来:“我可以很负责任的说,刚刚主播用了二十多种鹰语口音在唱这首歌……”
贰壹一听有人听出来了,不等这外国哥们解释完,就直接跳到了新罗语,大家又懵了。
“汉城方言、海云台方言、奎尔帕特岛方言……卧槽!老子不玩了!这特么不是欺负人么?主播你等着!”
赶紧有会新罗语的观众,跳了出来负责“翻译”,但很快就气急败坏的嚷嚷:“老子现在就买飞机票回国,打屎腻!”
“我来!我来!我是新罗人!”
“平安道方言、咸镜道方言、全罗道方言、庆尚道方言、济州道方言、江原道方言、忠清道方言……”
一看前面那哥们炸了,又跳出来一个新罗友人帮忙翻译,但是然并卵,很快就绝望的嚷嚷:“阿西吧!主播你怎么又开始说北边的百济话了?”
玩到后来,贰壹已经不是在唱歌了,而是无限循环的弹奏着曲子,然后用各国语言的方言口音,调戏看直播的观众。
实际上,不同的语言,翻译同一首歌的歌词,并不一定合适,唱起来听上去甚至会破坏节奏,这也是为什么很多翻唱歌曲需要改词的原因,但是这个时候会有人在意这个么?
观众们也跟着玩嗨了,吵吵着乱猜一气。
“主播!你敢换成我们听得懂的国内方言么?”
“外语谁特么听得懂啊?更别说是外语方言了!”
最后有一土豪受不了的刷了个大礼物,用特效高显挑衅贰壹:“谁知道你唱的对不对?”
要听国内方言?这个好办啊!
贰壹咧嘴一笑,齐鲁方言、豫州方言、冀州方言、晋州方言、吉州方言、赣州方言、湘州方言、黔州方言、滇州方言……
还听得懂?
那就再下一级,从郡州级方言,换成县市级方言,煌国自古十里不同音,可不是开玩笑的!
玩到最后,观众已经被贰壹给玩麻了,全程不吭声的听着。
贰壹一看差不多了,嘿嘿一笑,轻咳了一声之后,突然换成了女声,来了首《宁乡来杂猪》收尾。
“我靠!女声版《rolling.in.the.deep》!”
“诶?不对!我在说什么?这首歌不是本来就是女声唱的么?”
“笑疯!前面的,这首‘煌国传统歌曲’的全名应该是:古筝花鼓戏女声方言版《宁乡来杂猪》!”
“难道只有我好奇,主播到底会多少种语言么?”
“就算每种语言他都只会一句,那也是雕炸天了!”
“如果我没有记错的话,二师兄好像是中山学院计算机的预备役程序猿?”
“被计算机耽误的多国翻译!”
“多国翻译算个毛?二师兄是被计算机耽误的语言学家!”
“不对!二师兄是被计算机耽误的歌手!”
“不对!二师兄是被计算机耽误的传统乐器演奏家!”