“这部电影应该叫做论战争之中会说英语的重要性,又或者学好英语,你才能在战争之中活下去”
结果,到了第一天所有场次都放映结束。
我不是药神的评分依然有94分,仅仅掉落01分,而战争之花却是直接跌了03分,仅仅只剩下81分
而底下差评最多的就是战争之花的语言,超过60的都是英语对白
其实英语对白多没什么,但是问题就在于这部电影,它的背景,是在华国,里面的最多的角色也是华国人,可是偏偏电影却赋予了所有的华国人,“都会英语”这个bff,这就有点尴尬了。
事实上,之所以评分下降的如此之快,还有一点就在于在首映礼上,被问到为什么战争之花英文对白占据篇幅那么大,张长年却表示“不能这么看,为什么不想想我们战争之花英语版本,同样的40的都是华语对白呢”
但是他的这个说法却是反而适得其反。
不止如此,战争之花此前发布的一个预告片,竟然是截取了影片当中的激和谐请戏的片段。
这一点也被无数影迷诟病。
当看到我不是药神近乎零差评的评价和战争之花毁誉参半的评价的时候,张长年也有点慌了。
特别是当首日票房出炉的时候,张长年更坐不住了。
因为我不是药神和战争之花排片几乎相当,所以,票房高低是最直接的证明。
而我不是药神上映首日排片占比42,上座率超过20,票房占比更是高达61
首日斩获168亿票房
而反观战争之花上映首日排片占比43,上座率却远远低于我不是药神,而票房更是只有八千六百万
两者之间近乎一倍的票房差距,在同排片的情况下,这就很能说明问题了。
而更让张长年愤慨的是,翌日的媒体的报道。
对于我不是药神几乎可以说是吹爆。
“我不是药神首映日获168亿票,笑泪间让电影照进现实”京南早报
“我不是药神首映口碑爆棚很久没有这么好的华国现实题材电影了”企鹅娱乐
“我不是药神谁说不站在光里就不算英雄”电影周刊
“我不是药神上映首日斩获168亿票房,现实主义电影超级爆款诞生”南方周末
而换成战争之花媒体的报道却明显的有所偏颇。
“战争之花超过60英语对白遭质疑全世界都在讲英语”新京报
“战争之花首映票房不敌我不是药神,过多英语对白或成最大弊端”企鹅娱乐。
“战争之花情涩噱头预告片遭影迷质疑,首日票房不佳”当代影坛
当然并不是说全部如此,其实媒体有所偏颇也是正常的,毕竟,谁让我不是药神的确拿了票房冠军,而且李易一向和媒体关系不错。
相比之下,张长年和媒体的关系那可不止是说不好了。